При подаче документов на иностранном языке в определенные инстанции необходим также их перевод. В большинстве случаев перевод документа должен быть заверен нотариусом. Такой документ имеет юридическую силу и часто требуется при подаче оригиналов документов.
Нотариальное заверение перевода подтверждает квалификацию переводчика и то, что документ переведен точно и корректно.
В каких случаях нужно нотариально заверять перевод?
Нотариальное заверение перевода потребуется при подаче документов в следующих случаях:
- для подачи в государственные органы (ГТС, ЗАГС, налоговая, суды, министерства);
- для использования за границей (виза, ВНЖ, гражданство, обучение, работа);
- для образовательных учреждений (дипломы, аттестаты, приложения, сертификаты);
- для заключения браков или регистрации актов гражданского состояния (свидетельства о рождении, браке, разводе);
- для банков и финансовых учреждений (доверенности, договоры, подтверждения доходов).
Чаще всего нотариально заверяют перевод таких документов: паспортов, свидетельств, дипломов, справок, доверенностей, решений суда.
Важно: требования могут отличаться в зависимости от страны и учреждения, поэтому лучше уточнить заранее. Если сомневаетесь — нужно ли заверение, обращайтесь за консультацией!
Мы работаем как офлайн в Киеве и Николаеве, так и принимаем заказы онлайн в любом удобном для вас мессенджере – вы можете сделать заказ онлайн из любой точки мира.
📩 Получить консультацию и сделать заказ можно прямо сейчас — достаточно отправить фото или скан документов через форму на сайте, на электронную почту или в мессенджеры по номеру +380633494448.





